Dick Harrison
Idag fick jag, för omväxlings skull, en norsk fråga. Varför cirkulerar det så många olika benämningar på Trondheim? I äldre historia kallas staden Nidaros, sedan Trondhjem, sedan Trondheim. Vilket är korrekt? I kommentarerna till gårdagens blogg cirkulerade en hel del åsikter, åtskilliga med högst korrekta inslag. Nedan följer en kort sammanfattning av namnhistorien.
Frågan om vilket namn som är korrekt beror på vilken tidsepok man åsyftar. Nidaros betyder ordagrant ”Nidälvens mynning” och syftar på att den äldsta stadsbebyggelsen – ”kaupangen”, dvs. handelsplatsen – växte fram vid älven. Under några decennier under andra hälften av 1100-talet kallades staden formellt Trundum eller Trundensis av de kyrkliga myndigheterna i Rom, detta på grund av att man missuppfattat stadens namn, men felet rättades snart. Under de sekler som följde var Nidaros det officiella namnet, medan Trondheim syftade på landskapet, dagens Tröndelag. En successiv förändring ägde dock rum mellan 1400-talet och 1600-talet, då man började använda landskapets namn som parallellform till Nidaros. Det började med att folk kallade Nidaros ”kaupangen i Trondheimen” (”köpstaden/handelsplatsen i Tröndelag”), men efter flitigt bruk förkortades detta till enbart Trondheim. Namnet konkurrerade ut Nidaros och blev till slut allenarådande, särskilt sedan det katolska ärkebiskopsdömet försvunnit från scenen 1537. Så sent som på 1700-talet förekom det visserligen att namnet Nidaros användes, men det tillhörde inte vanligheterna.
Trondheim är ett norskt ortnamn. Men Norge var inte självständigt på 1500-, 1600- och 1700-talen. Landet lydde under danska kungar, och det danska språket påverkade officiella benämningar på norska städer. Oslo blev Christiania. Trondheim blev Trondhjem, en stavning som dominerade ända till 1930, då den norska staten tvingade igenom en ändring till Nidaros. Detta låg helt i linje med norsk nationalistisk politik på 1920-talet (Oslo fick sitt nuvarande namn 1925), men det uppskattades inte av lokalbefolkningen, som ville behålla Trondhjem. Resultatet av de uppslitande grälen var en kompromiss. År 1931 bytte Nidaros namn till det norska Trondheim, en nygammal benämning som folk har accepterat.