Ett päron till filmtitel

Länge kändes det som ett rimligt krav att långfilmer som får biopremiär i Sverige skulle få svenska titlar. Men med tanke på att vi genom historien har drabbats av diverse horrörer på titelfronten – ”Ett päron till farsa” (”Vacation” i original), ”Du, var är brudarna?” (”Swingers”) och ”Citronträd och motorolja, en sjuhelvetes sann historia” (The world’s fastest Indian”) är blott några exempel – så har den svenska biopubliken nog saktmodigt accepterat att filmtitlar inte översätts från engelskan.

Fast nu har anglifieringen av biorepertoaren tagit en knasig vändning. Filmer från andra delar av världen än den engelsk- och svenskspråkiga får i Sverige sina titlar översatta – till engelska. Det började för fyra år sedan när den tyska filmen ”Der Baader Meinhof Komplex” fick den ”svenska” titeln ”The Baader Meinhof complex”. Och nu har det hänt igen: Filmen ”En kongelig affære” – en dansk titel som nog de flesta svenskar begriper – heter när den imorgon får svensk premiär inte ”En kunglig affär”, som man skulle frestas att tro, utan ”A royal affair”.

Kan Språkrådet utdela någon sorts straff?

Alicia Vikander och Mads Mikkelsen i En kongelig affære.

Foto: Nordisk film

 

Visa kommentarer (511 st)

Välkommen att säga din mening på SvD.se. Våra regler är enkla: visa respekt för de personer vi skriver om och andra läsare som kommenterar artiklarna. För att få kommentera på SvD.se måste du registrera ett konto med Disqus eller använda ett befintligt konto på Facebook, Google, Yahoo eller OpenID.
Vänliga hälsningar, Fredric Karén, chefredaktör SvD.se Läs reglerna i sin helhet

Skivor
The Amazing Snakeheads.

Snakeheads är stentuffa på riktigt

Lokko:”En oerhört rar liten best”.

FOTO: Domino/Playground

Kvinnorna som älskade nazister

Kultursvep

Fick de någonsin stå till svars?

”Vi hade ingen
Shiraz hemma”

Stockholmsnatt

Att leva med en f.d skejtare.

AC/DC dementerar pensionsrykte

Hårdrock

Youngs hälsa stoppar inte bandet.

Mer än fotboll när ärkerivaler möts

Under strecket

En kamp större än livet självt när Real Madrid möter FC Barcelona.

Triangulering – hippt ord används fel

Politik

Få behärskar modeordet.

Tsarens rike på ett nytt sätt

Del II

Unika färgbilder från förra sekelskiftet.

”En konstnär kan
inte vara rädd”

Söndagsintervjun

Claire Messud skäms inte.