Annons

Kulturbloggen

Erica Treijs

Erica Treijs

Plötsligt publiceras en mängd inlägg på svenska sajter och bloggar om att den kinesiske konstnären och regimkritikern Ai Weiwei på twitter publicerat namn och telefonnummer till regeringstrogna skribenter. Detta som svar på de kritiska, och enligt konstnären lögnaktiga artiklar som de publicerat om honom. Men hur kollar man att detta påstående stämmer? Söker mig till ”källan”, som i det här fallet får bli twitter. På @ Aiww publiceras alla tweets på kinesiska, vilket gör att Google translate är vad som finns att tillgå för en svensk journalist i tidsnöd. Det finns några rader som postades för några timmar sedan:

”Ah kasta avföring fastnar ~ RT @ liilrnothing : Ai Weiwei, som har begått två att misskreditera vad Demokratiska-RT @ aiww : femtio cent ledare: Hu Xi Jin: 13901374854. Wu lag Dag: 13910643119.Sima Nan: 13901191001 Wang: 13717988957. . . Tillsammans med avseende på moderlandet”.

Oj, vilken översättning…? Är det här rätt tweet? Och är det ens den ”riktige” Ai Weiwei som ligger bakom kontot (det finns nämligen flera). Om det är rätt person, är det då han som skrivit det? Frågorna hopar sig. Samtidigt rapporterar allt fler svenska sajter om att de fyra omnämnda journalister och bloggare ”blivit överösta av sms och samtal från hela världen till stöd för den kontroversielle konstnären”.

Söker vidare efter information och hittar av en slump en liveblogg på NBC News Behind the wall där Ai Weiwei svarar på frågor direkt från Beijing. Skickade frågan till konstnären. Var det din tweet och varför gjorde du det i så fall? Fick inget svar. Dock pågick en intressant diskussion, väl värd att uppmärksamma.

”I think everybody, when he’s thinking about china, or dealing with china, has to respect the people who still don’t have freedom of expression, still don’t have independent judicial system. We always have to be conscious about it and we always have to remind our politicians to face it. There’s no excuse to sacrifice humanity for short time profits in any circumstances”, skriver konstnären på chatten.

Allt Ai Weiwei säger och gör får enorma rubriker och hans mod går inte nog att prisa. Dessutom är han något så ovanligt som både en skicklig konstnär och en politisk dito. Men hur ska en svensk journalist som inte behärskar kinesiska kunna sortera i den flod av information som skapas i konstnären och regimkritikern Ai Weiweis kölvatten just nu?

– I’m not talking to press. I’m talking to people, säger konstnären innan chatten är slut.

 


Kategorier