Resebloggen

Per Johnsson

Per Johnsson

NORWEGIAN KJOS

Foto: NTB Scanpix

Zlatan hade inte varit länge i Paris innan fransmännen myntade ordet zlatanera, som betyder att klara något med kraft eller att dominera.

Ett något mindre smickrande nyord som alldeles nyligen gjort entré i framför allt Norge har varken med Zlatan, fotboll eller Frankrike att göra. Nej, här är det flygbolaget Norwegians katastrofala jul- och nyårshelg med förseningar och bristande information till strandsatta resenärer som inspirerat.

Ordet är Kjosfast.

Kjosfast lanserades av Norwegianpassageraren Rune Brynhildsen när han i en intervju med e24.no den 1 januari sa så här:

– Efter alla problem som vulkanutbrottet på Island orsakade 2010 korade språkrådet askefast till årets nyord. Nu lanserar jag Kjosfast. Vi sitter fast i Bangkok.

Kjosfast fick ytterligare spridning några dagar senare när en annan strandad passagerare, Bjørn Høydahl, drog igång en Facebooksida som han döpte till just Kjosfast. Syftet med Facebooksidan var att förmedla information om förseningarna.

– Det var väl egentligen något som Norwegian själva borde ha gjort, säger han till bt.no.

Kjosfast är en lek med Norwegians vd:s namn (Björn Kjos) och betydelsen är enligt Facebooksidan ”jag är försenad på obestämd tid eftersom jag flyger med Norwegian”.
Vidare lanseras kjos som ett nytt substantiv för någon som försenar andra och kjose som ett nytt verb för att försena.

Ordet har fått god spridning i Norge, och många tror att det ska utses till årets nyord 2013.

Fler bloggar