Klassikerbloggen

Elise Karlsson

Elise Karlsson

Igår publicerades en understreckare av Åke Erlandsson om Georges Simenon. Tack vare sina deckare om Maigret har Simenon blivit den första författare som många svenska nybörjare i franska språket först vågar sig på att läsa i original.

Däremot verkar det vara klent med Maigrets böcker på svenska. Senaste svenska utgåvan kom för hela åtta år sedan, och att det i år är 20 år sedan Simenon dog märks knappast i svenska bokhandlar. Det kan jämföras med Agatha Christie – den senaste återutgivningen (av många) av Dolken från Tunis skedde så sent som i år.

Så hålls också Agatha Christie ständigt aktuell med nya filmatiseringar i rutan, medan Maigretfansen får hålla till godo med en nära tjugo år gammal brittisk inspelning, som dessutom visas i en av de mer marginella kanalerna. Trots att det finns en nyare inspelning av Maigret – tyvärr talar man i den det där mindre populära språket, franska.

Fler bloggar