Språkbloggen

Ylva Byrman

Ylva Byrman

Ett läsarmejl:
Jag har glädjen att umgås med unga människor i 20–30-årsåldern. Hos dem har jag upptäckt ett språkbruk som jag inte förstår. Så här:

Jag frågar ”kan du komma på söndag”?

Svaret kan då bli ”lätt att jag kommer”.

Betyder det att jag kommer med glädje, att jag inte har några hinder den dagen, att det inte är helt klart om det går att komma men att det möjligen går? Eller betyder det att jag absolut kommer?

Detta språkbruk verkar vara vanligt hos de yngre (åtminstone i Stockholm).

Med vänlig hälsning
Helena

 

Ylvas svar:
Lätt använt på detta sätt ska tolkas som ’verkligen’ eller ’absolut’. Men oftast visar detta uttryck också en entusiasm från den svarandes sida, så i ditt fall skulle jag tolka det som ”jag kommer med glädje”. Personen hade också kunnat svara ”Ja, lätt!” med samma betydelse.

Bruket är vanligt, inte bara i Stockholm. Här är lite andra autentiska exempel:

En bloggare frågar: Om jag bytar blogg – fortsätter ni läsa då?
Kommentator svarar: Lätt att jag gör!

Från skruttmagazine.se:
Intervjuare: Var står du i mp3debatten, laddar du ner själv?
Jonas: Lätt att jag gör. Min sambo har precis fått en gammal vevmaskin till dator och fri musik är bättre än att lägga en massa pengar för det.

Från forumet Babyboom:
Petra75: Skönt att du fick en sådan fin prins tillslut. Förlossningar är piss
kram <3
adnillen: Tack! Petra, förlossningar är toppen! Gör lätt om det :-)

Från Facebook:
– Vill ni komma hem till mig och äta middag?
Lätt att vi vill!

Och ett sista från en artikel på SVT:s webbplats:
För fem år sedan blev Ulrich Hillebrand teaterdirektör. Efter en bypassoperation och en tankeställare insåg han att motion är en rörelse för livet. Det blev boxningsträning på Angereds boxningsklubb och nästan hela ensemblen är med på noterna. Men funkar det på skådespelare?
Lätt att det gör, säger Susanna Helldén. Man får jobba igenom hela kroppen, blir mör och får ny energi.

Har då Språkbloggen nån normativ synpunkt på detta uttryckssätt? Vill jag rentav avråda från ett sånt bruk?

Nä. Lätt inte! Jag gillart.

Om bloggen



Ylva Byrman är språkkonsult och gillar att närstudera detaljer i svenskan och andra språk.

Här bloggar hon om språket: om rätt och fel, nytt och gammalt, normer och utmanare. Klassiska råd om språkriktighet varvas med språkspaning, kuriosa och personliga funderingar.

Frågor och synpunkter kan skickas till ylva.byrman@svd.se (läsarmejl kan komma att citeras i bloggen).

Om du har en språkfråga, kika först här.
Fler bloggar